

Wanderer without words
Présentation
Ce récital de piano est construit autour de la figure du Wanderer : marcheur au sens propre, vagabond au sens littéraire. L’homme qui marche, seul, sans but apparent. Le vagabond qui erre sans point de chute. On se demande ce qui a bien pu lui arriver, on frémit en l’imaginant.
Le Wanderer est une représentation de l’errance, autant physique que psychologique. Il se confronte à une Nature qui le dépasse et l’ignore mais aussi à ses pensées les plus profondes. Le programme du disque est une introspection questionnant interprète et auditeur sur notre propre connaissance de soi. En chacun sommeille un homme qui erre et qui doute. L’observer offre une appréhension de nos peurs et nos désirs. L’errance du Wanderer est indissociable du rêve, lieu où les pensées sont les plus libres de vagabonder. Les œuvres de Schubert, Mahler et Wagner permettent, à mon sens, ce rêve en conscience, l’acceptation d’un temps dilaté et d’une plongée en soi.
La figure du Wanderer est aussi un symbole de l’étranger au sens camusien du terme. Cette étrangeté provoque chez ceux qui le croisent une peur et par conséquent une mise à l’écart. L’homme devenu Wanderer ne saurait donc faire machine arrière.
Ce programme met en avant le déracinement d’hommes qui cherchent, dans leur errance, une autre vérité que celle que le monde leur propose.
Programme
- Franz Schubert (1797 – 1828)
Der Wanderer (Le vagabond) D.489 (textes de G. P. Schmidt) (transcription Franz Liszt, 12 lieder von Franz Schubert S558) | 1816
- Richard Wagner (1813 – 1883)
Siegfried, WWC 86C | 1871
Mein Schlaf ist Traümen (Mon sommeil, ce sont des rêves) – (Acte III, Scène 1) (transcription Juliette Journaux) - Franz Schubert (1797 – 1828)
3 Klavierstücke D.946 | 1828
n°1 (Allegro assaï)
n°2 (Allegretto)
n°3 (Allegro) - Franz Schubert (1797 – 1828)
Schwanengesang (Chant du cygne) D.957 | 1828
In der Ferne (Au loin) (poème de Ludwig Rellstab) (transcription Juliette Journaux) - Gustav Mahler (1860 – 1911)
Rückert Lieder | 1901 - 1902
Ich bin der Welt abhanden gekommen (Je suis perdu pour le monde) – (poèmes de Friedrich Rückert) (transcription Juliette Journaux) - Franz Schubert (1797 – 1828)
Wanderers Nachtlied (Chanson nocturne du vagabond) D.768 (poème de J.W. von Goethe) (transcription Juliette Journaux) | 1822
- Gustav Mahler (1860 – 1911)
Abschied, das Lied von der Erde (Adieu, Le chant de la terre) (transcription Juliette Journaux d’après la réduction de Jos v. Wöss) | 1908 - 1909
Der Abschied des Freundes (L’adieu de l’ami)
Wanderer without words
Lundi22
Mai
2023 20:00